תרגום מקצועי הינו תרגום אשר עונה על הצורך בתכנים מדויקים וקריאים
בהעברת מסרים בשפה הנכונה ובביטויים הנכונים לקהל היעד.
כחברת תרגום המספקת תרגום מקצועי אנו מחייבים את המתרגמים שלנו לשלוט ברמת שפת אם, בשפת המקור ובשפת היעד.
להכיר את עולם התוכן הרלוונטי ולהתמחות בתחום התרגום, עליהם להיות קשובים למושגי מפתח מקומיים, דיאלקטים שונים ולבצע תרגום נאמן למקור המשקף את הלך הרוח של המסמך עצמו.
בכל תרגום מקצועי יש לקחת בחשבון את מדינת היעד של התרגום ופי כמה וכמה כאשר מדובר בתרגום משפטי או רפואי שבו לכל מונח יש התרגום הספציפי בשפת היעד.
לדוגמא: בתרגום משפטי לאנגלית חשוב לדעת האם זהו תרגום לאנגלית אמריקאית, בריטית או אוסטרלית בכל אחת מהשפות יש שוני מהותי במונחים המשפטיים ולכן כדי להימנע מטעויות בעת התרגום המתרגם צריך להיות בקיא במונחים המקצועיים ובדקויות השונות של המונחים המקצועיים.
אתר מונגש
אנו רואים חשיבות עליונה בהנגשת אתר האינטרנט שלנו לאנשים עם מוגבלויות, וכך לאפשר לכלל האוכלוסיה להשתמש באתרנו בקלות ובנוחות. באתר זה בוצעו מגוון פעולות להנגשת האתר, הכוללות בין השאר התקנת רכיב נגישות ייעודי.
סייגי נגישות
למרות מאמצנו להנגיש את כלל הדפים באתר באופן מלא, יתכן ויתגלו חלקים באתר שאינם נגישים. במידה ואינם מסוגלים לגלוש באתר באופן אופטימלי, אנה צרו איתנו קשר
רכיב נגישות
באתר זה הותקן רכיב נגישות מתקדם, מבית all internet - בניית אתרים.רכיב זה מסייע בהנגשת האתר עבור אנשים בעלי מוגבלויות.
WhatsApp us